The direct translation of "a kiss"in English is"one
different ways to say
Do you know how many ways there are to say the word?
A lot of!
Have you heard about it?
Kissing, kissing, kissing, hitting, face sucking, swap spitting, teasing, tonsil hockey, kissing, and of course everyone's favorite French
Each of these words usually means the same thing, but they are not used in the same way. For example, you probably wouldn't say to someone you've just met, "Do you want to trade spit or play almond hockey," would you?
Given all these different expressions
Spoiler alert, you know french fries are not called french fries; they are called “les Frites”; a french
Ending and closing a letter, card or message with a “kiss”.
Before we dive into this list of words and phrases tokiss in french, it is important to know that it is very common to write "Kisses"in French at the end of letters, emails, cards and other correspondence with family, close friends and some co-workers.
Be careful; The two most commonly used "kiss" endings (bises and bisous) have varying degrees of intimacy.
- Kisses: with friends or colleagues with whom you work closely. And relatives who aren't close to you, like a cousin or aunt you don't talk to often.
- Kisses: for close friends and very close family members. Your parents, siblings, best friends, close friends, etc.
when usedincorrect, you might give someone the wrong idea. And if you don't use them for certain people, you might inadvertently make someone feel slighted.
And finally you never want to use itkisses (kisses or kisses)for formal or professional correspondence, such as with a bank teller. But in some cases it can be acceptable with colleagues.
If all this seems confusing, everything is explained below.
KISSES IN FRENCH
1) A kiss: (a
\Bee Zoo\a kiss (singular) kisses (plural)
Kissesit is a
- give me something
Kisses:give me kisses
- can i give you one
kiss?: Can I kiss you?
- I wanted
kisstu: I wanted to give you a kiss.
- I will go
kisstu: I'll give you a kiss.
Bisous in letters, messages and correspondence
only useKissesto correspond with people with whom you have a close relationship.:
A lover, boyfriend or girlfriend, close friend, close family, brother, sister, parents and children, etc.
If that sounds too intimate for family or friends, don't worry; it's not taken romantically, it's very nuanced.
However, if you do not close a message withKissesWith someone you have a romantic relationship with, your husband, boyfriend or lover, you may feel slighted and may appear cold. Brrrr!
Here are some ways to end a letter with bisous:
- much love(big kisses)
- Sweet Kisses(soft kisses)
- affectionate kisses(loving kisses)
- Many kisses(many kisses)
- A thousand Kisses(a thousand Kisses)
2) And Bise (one
\Longing\ a kiss (singular) kisses (plural)
If you are not familiar with la bise; It's the French way of greeting someone and greeting or saying goodbye to friends and family with two, three, and sometimes four consecutive cheeks.
I enrolledfull guide on la bise and how to greet french friends here🇧🇷 A topic that often confuses newcomers to France.
Depending on how the word bise is used in a sentence, it can have a broader meaning than just one
For example, if someone says I'm going to give "la bise" it could idiomatically mean you're going to say hello.
Here are some examples of what I mean.
- Shall we be bold?
kiss?and a kiss?
- I say hello:I will kiss you.
- on one
kissto Jean for me:Give Jean a big kiss from me.
- Come and say hello to your aunt!:Come give your aunt a kiss!
- I always hated kisses on the cheek.:I always hated kissing.
Bises in letters, messages and correspondence
"BISES" is friendly, not affectionate. It's familiar, but more formal than "Bisous", which is more intimate and tender.
Do you often say bises to family, friends or distant relatives that you know but are not closely associated with, such as
In short, use this to wrap up a message to anyone who would be too formal to say something like "Cordialement" but with whom Bisous is very intimate.
A good litmus test to use: bises or bisous:
- If you were daring
kisssomeone in real life but they are not around,one vice.
- If you were daring
kisssomeone in real life who is very close to you,use kisses.
- If you weren't bold
kissanyone in real life don't use any of them. You would end your letter with something more formal, like cordiality.
Here are some ways to end a letter with bisous:
- Goodbye and kisses to all:Goodbye and kisses to all
- Big kisses:big kisses
- Happy shopping and greetings to all:Goodbye and big kisses to everyone
- A big
kissYou and a thousand thanks for everything you do for us:ONEbig kissYou and again a thousand thanks for everything you did for us
3) Embrace (to
Kissis a verb that meansfor
Danger! Embrasser does not mean hug.The French verb "embrasser" is a false French friend in English. Fake friends are words that sound the same or similar but mean something completely different. French false friends are often loanwords from the French language, but their usage in English has been distorted over the years. The French word for embrace or embrace is calin,(in arms) take in arms.
- Do you want
kissmich?: You are going to kiss me?
- I would like to
kissYou!I want to kiss you!
- my wife doesn't want
kissI'm not me anymore.My wife doesn't want to kiss me anymore.
- If I
kissyou, I'm afraid of falling in love with you.:When I kiss you, I'm afraid of falling in love.
- everyone loves
- they do not
kisseach other no more:They don't kiss anymore
Embrasser for letters, messages and correspondence
In correspondence, use the French verb “embrasser” at the end of a letter, as you would bise, to friends and relatives with whom you are familiar but not closely related. Although embrasser says
- I kiss you: (I
- I kiss you all (I
- je t'embrasse chaleureusement (this is equivalent to "best regards", but the literal translation is "heartily
4) Un Merengue: (Be careful when saying this
Be careful when usingkissbecause it has two different meanings in French.
If you use it as a verb, it's a dirty French phrase!
- Can I fuck you?:I can youKiss?
If you use it as a noun, it's harmless.
"a kiss" =a kiss.
- can i give you one
kiss?:i can give you onekiss?
Here others are ashamedMistakes to avoid in French.
Other Uses for Meringue
kiss his hand:
Send a kiss-
5) Un Bécot: (A hickey or a kiss)
Bécoter: embrace (verb)
- enter grandma
kiss: kissfor grandma
- Did you see how the lovers kissed on the public bench?:you havevctuLovercomkissaeBancoAdvertising
- Why did you leave without giving me a kiss? Why did you leave without kissing me?
6) Un Bec: (A kiss or
Julie gave him a big
In English, it's easy to French kiss someone because there's a word for it which is both a noun and a verb;French
- Verb: I French kissed him
- Noun: I gave him a French
Irony has been around for centuries; There wasn't a single word in the French language for the act of French kissing.
You had to say something really crazy like:
- Make a deep tongue kiss
- Kiss deeply with your tongue.
It's a sip, so there's a lot of slang for French
7) Frencher or se Frencher (a French
kiss– French Quebec)
I've never heard anyone say that in France, but it's the term used in Quebec.
8) Un patin (a French
we suffer:"roll an ice skate"
9) A shovel(a french
kiss:"roll a shovel"
10) Fogo do Sono(a french
roll a toothpick
11) A galoche (a French
wrap a galosh
12) Galocher (in French
As of 2014, there is no officially recognized French verb for the act of French kissing. People had to use slang and phrases like the ones I listed above, or really long descriptive phrases.
Em 2014 "galocher' was officially recognized and included in the French dictionary Le Petit Robert.
I want french
How to Conjugate Galocher: In French
- je galoche: I'm French
- tu galoches : Your French
- he/she: we galoshes: he/she/it french kisses
- nous galochons: french knots
- you are galloping: Du Franzose
- You: your galochent: your French
The verb galocher is not a new word. That oneoriginal meaning of GalocherIt's "the sound of walking in galoshes."Les Galoches" are leather shoes with wooden solesemay come from the Latin gallicus - Gallic shoe. Here is the word in Englishrain bootscomes from.
The change in meaning of words over time is a normal process in any language, called semantic change. For example, did you know that the word "cute" originally meant insightful or insightful and came about as an abbreviation for the word "sharp"?
"The word 'nice' originally meant a stupid, ignorant or foolish person. And not surprisingly, a 'virgin' used to be a woman who spun yarn or thread.
So there you have it.
Go out and ask for kisses in French with confidence.
AnnieAndre.com is supported by reader advertisements and affiliate links. If you buy through links on this site, I may receive a small commission, but your price is the same, which helps me buy more croissants for my kids and keep this site going. Thank you for your support.